Kwelja

Aus PlusPedia

Wechseln zu: Navigation, Suche

Kwelja (auch Deutsch-Russisch genannt) ist ein russischer Sprachstil, der auf deutschen Wörtern beruht und von einigen russischsprachigen Einwanderern in Deutschland gesprochen wird.

Inhaltsverzeichnis

[Bearbeiten] Name der Sprache

Die Sprache wird oft als Quelia (квeля) bezeichnet. Jedoch widerspricht diese Transkription den Dudenempfehlungen und müsste danach Kwelja geschrieben werden.

kwelja [kvʲɛlʲa] ist selbst ein Wort der Sprache und bedeutet Quelle.

Eine alternative Bezeichnung ist Deutsch-Russisch.

[Bearbeiten] Rechtschreibung

Da Kwelja aufgrund grammatischer sowie etymologischer Eigenschaften (Flexion, leichte Abänderung der Germanismen (Entlehnung), ...) eine russische Sprache ist, wird die Sprache im kyrillischen Alphabet geschrieben.

Jedoch taucht sie vorwiegend in gesprochener Form auf.

[Bearbeiten] Merkmale

Kwelja zeichnet sich durch diese Merkmale aus:

[Bearbeiten] Grammatik

[Bearbeiten] Kreative Wortschöpfungen

[Bearbeiten] Beispiele

Я сижу в шпильхалле (Spielhalle)
Гельдшайны тут я векселяю (Geldscheine, wechseln)
И мюнцы тут я засыпаю (Münzen)
В блестящий Шпилёмат (Spielomat)
Откуда вы так шпрехаете (Sprechen)
А не томи мою ты зелю (Seele)
Не сверли в ней лох (Loch)
А не души мою ты квелю (Quelle)
Ох как я шпюраю подвох (spüren)
Дайте мне шпайзикарт (Speisekarte)

[Bearbeiten] Mehrdeutigkeit

Kwelja kann irritierend sein, da die Sprache Polyseme enthält. So heißt термин (termin) entweder Termin (deutscher Einfluss) oder Terminus (Latinismus), wobei Ersteres nur in Kwelja der Fall ist. Die beiden Bedeutungen werden jedoch durch die Betonung unterschieden: in der Bedeutung Termin wird термин wie im Deutschen auf der zweiten Silbe betont, in der im Standardrussischen üblichen Bedeutung Terminus auf der ersten.

Auch das Wort баня (banja) kann, allerdings nur im Präpositiv, entweder als Bahn oder aber wie im Standardrussischen als Badehaus interpretiert werden. So entstand der Witz, dass eine Frau zu ihrem Mann sagt, sie würde в бане nach Hause fahren, was den Mann verwirrt.[1]

[Bearbeiten] Literatur

[Bearbeiten] Weblinks

Siehe auch:

[Bearbeiten] Einzelnachweise

  1. Maxim A. Maximov: ДАВАЙТЕ ПОСМЕЕМСЯ!. Witze auf nemrus. Abgerufen am 18. Juni 2009.


[Bearbeiten] Andere Wikipedia Sprachen



[Bearbeiten] Init-Quelle

Entnommen aus der:

Erster Autor: 77.134.28.170 angelegt am 19.10.2009 um 20:28,
Alle Autoren: Johannes Rohr, Amga, Огненный ангел, IvanP, Rita2008, Exa, Voskos, 92.225.27.190, Stevenx, Crazy1880, Pucicu, .Mag, Brackenheim, Xqbot, Drahreg01, Spuk968, BenzolBot, Galaxy07, Parakletes, 1001, Wicket, 77.134.28.170


[Bearbeiten] Andere Lexika




Diesen Artikel melden!
Verletzt dieser Artikel deine Urheber- oder Persönlichkeitsrechte?
Hast du einen Löschwunsch oder ein anderes Anliegen? Dann nutze bitte unser Kontaktformular
Diese Seite mit Freunden teilen:
Mr Wong Digg Delicious Yiggit wikio Twitter

Persönliche Werkzeuge
Namensräume
Varianten
Aktionen
Hauptnavigation
PlusPedia Inhalte
Werkzeuge