Izlel ye Delyo Haydutin
Aus PlusPedia
Izlel ye Delyo Haydutin (Излел е Дельо хайдутин) ist ein populäres Lied der bulgarischen Volksmusik.
Inhaltsverzeichnis
Übrigens: Die PlusPedia ist NICHT die Wikipedia. Wir sind ein gemeinnütziger Verein, PlusPedia ist werbefrei. Wir freuen uns daher über eine kleine Spende! |
1 Entstehung und Einspielungen
- Es stammt aus den Rhodopen im Süden des Landes.
- Wann das Lied entstanden ist, ist nicht bekannt.
- Die frühesten Aufnahmen des Liedes stammen von Georgi Cilingirov und Nadežda Hvoineva. Sehr bekannt wurde dann die Aufnahme der Interpretation des Liedes durch Valya Balkanska in den frühen 1960er-Jahren.
- Weitere Einspielungen des Liedes stammen u.a. von Nikoleta Nikolova und Emil Nikolov, Feim Djigov, Ivailo Giurov, Tanya Skechelieva sowie Ralitsa Atanasovi und Kostadin Atanasovi. Es existieren auch moderne Dancefloor-Versionen des Liedes.
- Die Aufnahme des Liedes durch Valya Balkanska wurde als Teil der Golden Record mit den Raumsonden Voyager 1 und 2 in das Weltall geschickt, um den Außerirdischen die kulturelle Vielfalt der Menschheit nahezubringen. [1]
- Dass der Titel auch heute noch beliebt ist zeigt sich darant, dass ihn Nevena Tsoneva im Jahr 2007 im Finale von Music Idol, der bulgarischen Variante von DSDS, sang. [2] Außerdem wurde das Lied in der Einspielung von Valya Balkanska im Trailer des Hollywood-Films Tomorrowland mit George Clooney eingesetzt. [3]
2 Musik
- Das Lied besteht aus einer Melodie in überwiegend lang gehaltenen Tönen. Die Melodie im Tonambitus einer Dezime wird dabei im Stil der Musik vom Balkan individuell reich verziert.
- Die Begleitung des Liedes besteht in traditionellen Aufnahmen üblicherweise nur aus langgehaltenen Borduntönen der in einzelnen Regionen der Rhodopen gespielten Kaba gajda, einer Variante der vor allem in Thrakien verbreiteten Sackpfeife Gajda. Dies ist typisch für bulgarische Volksmusik, die überwiegende nur maximal zweistimmig ist. Die Melodie wird dabei nicht, wie in mitteleuropäischer Musik üblich, mit Dreiklängen harmonisiert, sondern nur durch einen oder wenige langsam wechselnde Grundtöne (Bordun) begleitet. [5] In moderneren Aufnahmen des Liedes werden die Borduntöne mitunter auch von Keyboards gespielt.
- Rhythmusinstrumente werden in traditionellen Versionen des Liedes nicht eingesetzt.
- Izlel ye Delyo Haydutin ist damit typisch für traditionelle Lieder aus den Rhodopen, bei denen bervozugt Frauenstimmen in sehr langsamem Tempo emotional und oft klagend wirkende Melodien vortragen.
3 Text
- Im Text des Liedes geht es um den bulgarischen Rebellenführer Delyo, der im frühen 18. Jahrhundert gegen die Unterdrückung des bulgarischen Volkes durch die osmanischen Besatzer und die von ihnen betriebene Islamisierung kämpfte. Im Text des Liedes droht Delyo den muslimischen Unterdrückern u.a. mit folgenden Worten:
- "Ich habe zwei Tanten im Dorf / macht sie nicht zu Türkinnen / Schlagt sie nicht / Denn wenn ich wieder in das Dorf zurückkomme, / werden viele Mütter weinen / und noch mehr junge Mädchen." [6]
- Der Anfang des Liedtextes lautet im Original folgendermaßen:
- Излел е Дельо хайдутин,
- хайдутин ян кесаджие,
- с Думбовци и с Караджовци.
- Заръчал Дельо, пуръчал,
- дериданскимнем аяне, айене,айене аяне, кабадалие.
- -В селоно имам две лели,
- да ми ги не потурчите,
- да ми ги не пучърните,
- че га си слезам в селоно,
- мночко щат майки да плакнат,
- по-мночко, млади нивести. [7]
- Der Text kann heutzutage als auch als Warnung aufgefasst werden, bei der aktuellen Masseneinwanderung von muslimischen Menschen eine gesunde Skepsis walten zu lassen.
4 Links und Quellen
4.1 Siehe auch
4.2 Weblinks
4.2.1 Bilder / Fotos
4.2.2 Videos
- Version von Valya Balkanska aus dem Jahr 1977 (Version die in der Raumsonde Voyager mitfliegt)
- Version von Nikoleta Nikolova und Emil Nikolov
- Version von Nevena Tzoneva im Finale von Music Idol im Jahr 2007
- Version von Feim Djigov
- Version von Ivailo Giurov
- Dance Remix Version des Liedes
- Dance-Version von Nikolay Slaveev
- Излел е Дельо хайдутин
- Излел е Дельо хайдутин-Рожен 2015г
- Version aus dem Film Tomorrowland
- България 06.05.2015 - Излел е Дельо хайдутин
4.3 Literatur
- Venelin Georgiev Krustev: Bulgarian music, Sofia-Press, 1978
4.4 Einzelnachweise
- ↑ Golden Record / Music From Earth - The following music was included on the Voyager record
- ↑ Music Idol - Nevena Coneva Final
- ↑ Hollywood comes to Valya Balkanska to apologize for stealing her folk song for George Clooney
- ↑ Anm.: Dies Notenbild stellt nur eine annährende und vereinfachende Wiedergabe der Interpretation von Valya Balkanska dar. Die Feinheiten der Verzierungen in Mikrotönen und die individuelle ryhthmische Gestaltung lässt sich kaum in Notenschrift fixieren.
- ↑ Kalin S Kirilov: Bulgarian Harmony - In Village, Wedding, and Choral Music of the Last Century, Ashgate Publishing Limited, 2015, S. 50
- ↑ Der Liedtext auf Lyricwikia
- ↑ wwww.bgnasledstvo.org
4.5 Andere Wikis
Diesen Artikel melden!
Verletzt dieser Artikel deine Urheber- oder Persönlichkeitsrechte?
Hast du einen Löschwunsch oder ein anderes Anliegen? Dann nutze bitte unser Kontaktformular
PlusPedia Impressum
Bitte Beachte:
Sämtliche Aussagen auf dieser Seite sind ohne Gewähr.
Für die Richtigkeit der Aussagen übernimmt die Betreiberin keine Verantwortung.
Nach Kenntnissnahme von Fehlern und Rechtsverstößens ist die Betreiberin selbstverständlich bereit,
diese zu beheben.
Verantwortlich für jede einzelne Aussage ist der jeweilige Erstautor dieser Aussage.
Mit dem Ergänzen und Weiterschreiben eines Artikels durch einen anderen Autor
werden die vorhergehenden Aussagen und Inhalte nicht zu eigenen.
Die Weiternutzung und Glaubhaftigkeit der Inhalte ist selbst gegenzurecherchieren.