Benutzer:Pfitzi/Dans le parc

Aus PlusPedia
Wechseln zu: Navigation, Suche

Der französische Lyriker Albert Samain (1858-1900) in seinem Gedicht Dans le parc:

„Dans le parc aux lointains voilés de brume, sous / Les grands arbres doù tombe avec un bruit très doux / Ladieu des feuilles dor parmi la solitude, / Sous le ciel pâlissant comme de lassitude, / Nous irons, si tu veux, jusquau soir, à pas lents, / Bercer lété qui meurt dans nos coeurs indolents.“

Übersetzung:

„Im Park mit seinen fernen Nebelschleiern / unter den hohen Bäumen, aus denen die goldenen Blätter zum Abschied fallen, sanft und einsam flüsternd / Unter dem blassen und müden Himmel / werden wir langsam bis Sonnenuntergang gehen wenn du möchtest / den Sommer wiegend, wie er in unseren trägen Herzen verblasst.“

Diesen Artikel melden!
Verletzt dieser Artikel deine Urheber- oder Persönlichkeitsrechte?
Hast du einen Löschwunsch oder ein anderes Anliegen? Dann nutze bitte unser Kontaktformular

PlusPedia Impressum
Diese Seite mit Freunden teilen:
Mr Wong Digg Delicious Yiggit wikio Twitter
Facebook




Bitte Beachte:
Sämtliche Aussagen auf dieser Seite sind ohne Gewähr.
Für die Richtigkeit der Aussagen übernimmt die Betreiberin keine Verantwortung.
Nach Kenntnissnahme von Fehlern und Rechtsverstößens ist die Betreiberin selbstverständlich bereit,
diese zu beheben.

Verantwortlich für jede einzelne Aussage ist der jeweilige Erstautor dieser Aussage.
Mit dem Ergänzen und Weiterschreiben eines Artikels durch einen anderen Autor
werden die vorhergehenden Aussagen und Inhalte nicht zu eigenen.
Die Weiternutzung und Glaubhaftigkeit der Inhalte ist selbst gegenzurecherchieren.


Typo3 Besucherzähler - Seitwert blog counter
java hosting vpn norway